El libro del Sol Nuevo

Son pocos los libros que nos marcan, muchos menos los que resisten una relectura crítica después de unos años.

Para mí, es el caso de El Libro del Sol Nuevo de Gene Wolfe. Lo leí originalmente hace más de diez años en una traducción al español bastante buena publicada por editorial Minotauro, recientemente me sentí tentado por el texto en su idioma original publicado por TOR.

Wolfe utiliza un estilo sutil, evita ser demasiado explicito, deja pistas para que el lector educado disfrute el placer de encontrarlas. Ésta es una obra que nos alienta a una lectura atenta y crítica, premiando constantemente al lector por su esfuerzo.

En este sentido se ha dicho que El libro del Sol Nuevo es el Ulises de la ciencia ficción, pero a diferencia de Joyce, Wolfe no esconde enigmas para gloria de su autor, siempre avisa al lector atento, y utiliza la sutileza de lenguaje como parte integral de la obra para ayudar a ambientar al lector.

Wolfe es uno de esos autores que en su carrera ha sido más criticado que leído. Los críticos y escritores lo consideran uno de los mejores escritores de ciencia ficción, e incluso ha sido considerado el mejor escritor norteamericano con vida. Sin embargo sus obras se encuentran lejos de gozar la popularidad de otros autores del género de la ciencia ficción o la fantasía.

El Libro del Sol Nuevo es una novela en cuatro partes escrita entre 1980 y 1983, con una secuela tardía escrita en 1987 que da conclusión a la saga y resuelve algunos de los misterios planteados en la tetralogía original. Escrito en primera persona, el libro son las crónicas del aprendiz torturador Severian, que, cual Funes el Memorioso, se jacta de tener una memoria perfecta.

La lectura se convierte en un juego de interpretaciones, donde los símbolos y los significados a menudo se confunden. En primer lugar por el filtro impuesto por el narrador, que aunque se declara poseedor de una memoria infalible, deja en claro la posible influencia de sus propias fantasías, y nos deja su interpretación de los hechos y no los hechos en sí:
I who remembered everything could not be certain those memories were more than my own dreams.

Luego Wolfe nos agrega un filtro doble, el del lenguaje y el del tiempo, cuando agrega en el apéndice de La Sombra del Torturador "Traducir este libro –originalmente escrito en una lengua todavía inexistente…" y explica el uso de palabras olvidadas en reemplazo de palabras todavía inexistentes con la aclaración de que deben interpretarse en el contexto en que son usadas, y que pretenden ser meras sugerencias.
I found I could not say what it was I understood; that it was in fact on the level of meaning above language, a level we like to believe scarcely exists, though if it were not for the constant discipline we have learned to exercise upon our thoughts, they would always be climbing to it unaware.
Como dice Peter Wright en su crítica, Es a través de estos recursos que Wolfe nos presenta una obra racional de Ciencia Ficción como una Fantasía Épica de dudosa racionalidad.

En el fondo, como toda buena novela, El libro del Sol Nuevo se trata sobre la vida y obra de un hombre, Severian, que en el trascurso de los eventos relatados en el libro se convierte en epitome de la raza humana. Es posible que Severian sea uno de los personajes más complejos de la literatura contemporánea, el único rival en que puedo pensar es también creación de Wolfe, el doble personaje de Horn-Silk de El Libro del Sol Corto vagamente relacionado con esta obra.

Sorprenden gratamente las referencias o tributos a Borges, desde el bibliotecario ciego de Nessus, la misma biblioteca y sus similitudes con la biblioteca de babel, hasta los juegos con espejos, infinitos y caminos que se bifurcan.

Si algo me quedó claro de esta relectura, es que la riqueza del texto tanto en contenido como en estilo permite disfrutarlo una segunda vez en igual o mayor grado que la primera.


Lectura obligatoria, si se animan es recomendable el original en ingles, pero la traducción es muy buena, abstenerse quienes busquen lectura ligera o liviana.

1 comentarios:

Roberto dijo...

Hola. Para mí también ha sido una experiencia especial este libro. Lo leí hace unos meses y ahora que pienso en él con algo de distancia, me parece más interesante que cuando lo leí.

Otra relación entre Borges y el libro es que Borges escribió "A mí se me hace cuento que empezó Buenos Aires, la juzgo tan eterna como el agua y el aire." y yo tengo la impresión de que Nessus es Buenos Aires en muchos milenios más.

Me gusta tú página. Saludos.
Roberto.