Machinarium

Machinarium es una excelente demostración del video juego como expresión artística. Desde los excelentes fondos dibujados a mano, la forma de contar la historia, los puzles novedosos y la música exótica, todo destila un ambiente único con mucha personalidad, donde cada elemento suma a la construcción de la experiencia de juego.

En lo técnico, es una aventura gráfica desarrollada en Flash y hay poco que agregar, es medio molesto que no se pueda ajustar la pantalla para ocupar todo el monitor, además de otras limitaciones propias de un programa en Flash, como la inexistencia de un menú contextual para el botón derecho o la imposibilidad de cancelar una orden.

En cuanto al juego en si, como en casi toda aventura, el camino del éxito está pavimentado de puzzles y combinaciones, pero a diferencia de otras aventuras donde revisar cada pixel con el cursor puede bastar, en este caso hay que sumar al nivel de dificultad que no sabremos si se puede interactuar con algo hasta que nuestro mecánico amigo se encuentre dentro del alcance del objeto.

Por lo general, hay un acertijo para resolver en cada escenario, y no es poco frecuente acumular en el inventario entre 3 y 6 objetos, pero la verdadera dificultad esta en alguno de los puzles que pueden hacer perder la paciencia a más de uno… nada que no se puede resolver con un poco de paciencia, y como siempre, la satisfacción al resolverlos es directamente proporcional a la dificultad de los mismos.

A pesar de la dificultad y de los pequeños contratiempos técnicos, el encanto del juego es innegable. En todo el juego no se dice una palabra, las interacciones entre personajes se dan por gestos exagerados y sonidos inentendibles, y toda la historia es contada en globitos de dialogo como en un comic, en los que nuestro personaje recuerda los eventos que lo llevaron a estar separado de su pareja.

No hacen falta más de unos minutos para sentir simpatía por el juego, una historia sencilla, adornada con personajes muy emotivos, un estilo gráfico que recuerda un mix extraño entre un Giger infantil con The Nightmare Before Christmas y una banda sonora que acompaña con sonidos muy poco convencionales.

En un mundo de juegos que sobrepasan en costos y en ganancias a varias de las superproducciones de Hollywood, es bueno encontrar estas joyas, tan diferentes a la corriente principal. Lo mejor de que sea un juego en flash es que pueden jugar la demo on-line en http://machinarium.net/demo/ que lo disfruten!


El libro del Sol Nuevo

Son pocos los libros que nos marcan, muchos menos los que resisten una relectura crítica después de unos años.

Para mí, es el caso de El Libro del Sol Nuevo de Gene Wolfe. Lo leí originalmente hace más de diez años en una traducción al español bastante buena publicada por editorial Minotauro, recientemente me sentí tentado por el texto en su idioma original publicado por TOR.

Wolfe utiliza un estilo sutil, evita ser demasiado explicito, deja pistas para que el lector educado disfrute el placer de encontrarlas. Ésta es una obra que nos alienta a una lectura atenta y crítica, premiando constantemente al lector por su esfuerzo.

En este sentido se ha dicho que El libro del Sol Nuevo es el Ulises de la ciencia ficción, pero a diferencia de Joyce, Wolfe no esconde enigmas para gloria de su autor, siempre avisa al lector atento, y utiliza la sutileza de lenguaje como parte integral de la obra para ayudar a ambientar al lector.

Wolfe es uno de esos autores que en su carrera ha sido más criticado que leído. Los críticos y escritores lo consideran uno de los mejores escritores de ciencia ficción, e incluso ha sido considerado el mejor escritor norteamericano con vida. Sin embargo sus obras se encuentran lejos de gozar la popularidad de otros autores del género de la ciencia ficción o la fantasía.

El Libro del Sol Nuevo es una novela en cuatro partes escrita entre 1980 y 1983, con una secuela tardía escrita en 1987 que da conclusión a la saga y resuelve algunos de los misterios planteados en la tetralogía original. Escrito en primera persona, el libro son las crónicas del aprendiz torturador Severian, que, cual Funes el Memorioso, se jacta de tener una memoria perfecta.

La lectura se convierte en un juego de interpretaciones, donde los símbolos y los significados a menudo se confunden. En primer lugar por el filtro impuesto por el narrador, que aunque se declara poseedor de una memoria infalible, deja en claro la posible influencia de sus propias fantasías, y nos deja su interpretación de los hechos y no los hechos en sí:
I who remembered everything could not be certain those memories were more than my own dreams.

Luego Wolfe nos agrega un filtro doble, el del lenguaje y el del tiempo, cuando agrega en el apéndice de La Sombra del Torturador "Traducir este libro –originalmente escrito en una lengua todavía inexistente…" y explica el uso de palabras olvidadas en reemplazo de palabras todavía inexistentes con la aclaración de que deben interpretarse en el contexto en que son usadas, y que pretenden ser meras sugerencias.
I found I could not say what it was I understood; that it was in fact on the level of meaning above language, a level we like to believe scarcely exists, though if it were not for the constant discipline we have learned to exercise upon our thoughts, they would always be climbing to it unaware.
Como dice Peter Wright en su crítica, Es a través de estos recursos que Wolfe nos presenta una obra racional de Ciencia Ficción como una Fantasía Épica de dudosa racionalidad.

En el fondo, como toda buena novela, El libro del Sol Nuevo se trata sobre la vida y obra de un hombre, Severian, que en el trascurso de los eventos relatados en el libro se convierte en epitome de la raza humana. Es posible que Severian sea uno de los personajes más complejos de la literatura contemporánea, el único rival en que puedo pensar es también creación de Wolfe, el doble personaje de Horn-Silk de El Libro del Sol Corto vagamente relacionado con esta obra.

Sorprenden gratamente las referencias o tributos a Borges, desde el bibliotecario ciego de Nessus, la misma biblioteca y sus similitudes con la biblioteca de babel, hasta los juegos con espejos, infinitos y caminos que se bifurcan.

Si algo me quedó claro de esta relectura, es que la riqueza del texto tanto en contenido como en estilo permite disfrutarlo una segunda vez en igual o mayor grado que la primera.


Lectura obligatoria, si se animan es recomendable el original en ingles, pero la traducción es muy buena, abstenerse quienes busquen lectura ligera o liviana.